开门大吉!长安大学“网红”留学生再登央视

发布者:刘一楠发布时间:2018-11-12浏览次数:2718

  

  

105日央视综艺频道播出的《开门大吉》,来自我校2016级旅游管理专业的硕士研究生伊力哈穆精彩亮相。因“一封情书”而被全国观众熟知,学汉语8年志愿翻译并推广7本中国传统古籍,他的家庭梦想是拿到足够的翻译经费翻译中国古典。最终以出色的表现赢得一万元的梦想基金。让我们一起来看看伊力哈穆在节目中的精彩表现吧。 

  

  

因为《一封给西安的情书》,从乌兹别克斯坦来的留学生伊力哈穆走红网络。

  

 

节目现场

  

  

喜爱中国传统文化的他学汉语8年更是自发翻译了7本已出版的中国传统古籍,其中第一个乌兹别克语版本的《论语》、《孟子》和《道德经》便出自他手。

 

现场展示自己已翻译的这些书籍

    

听伊力哈穆讲话给人一种“胜读十年书”的感觉。总能引经据典,名言警句更是脱口而出。话里行间就能感受他对中国传统文化的用心和爱

  

  

论之乎者也,你可能真不是他对手!

  

  

说到与中国文化的结缘,翻译传统古籍的那些故事,伊力哈穆德眼睛都是放着光的。

  

节目现场

  

中国的传统文化让他沉醉,他想一直待下去,会继续用自己的方式为中乌两国的文化推广和交流作出努力,他要“活到老,‘译’到老”。

  

节目现场




个人简介

伊力哈穆,乌兹别克斯坦籍,我校2016级旅游管理专业硕士研究生。


所获荣誉

2018年获中国政府优秀来华留学生奖学金。

20175月参加“中国路桥杯”长安大学第四届外国留学生汉语演讲比赛并获得一等奖(西安)。

20176月参加“一带一路助我圆梦”第六届国际学生朗诵比赛并获得二等奖(广州)。

担任长安大学第二届&第三届国际文化节乌兹别克斯坦籍学生大使。

2017年,获长安大学第二届外国留学生汉语征文比赛特等奖。

2016-2017学年长安大学优秀来华留学生称号。

2017年获长安大学“一带一路一家人”国际文化节优秀大使奖。



出版专著


2010年初首次将《论语》译成乌兹别克语并出版,并于2013年初修订再版,这本也是首个乌兹别克语版本的《论语》。

2014年初出版关于中国古代思想介绍的《古代中国的智慧》(中国名人名言名句)。

2009年开始编写《汉乌分类简明小词典》,于2010年出版了,于2012年底修订再版。

2015年,翻译并出版了《孟子》,这本也是首个乌兹别克语版本的《孟子》。

2011年开始编写《汉乌会话指南》,于2015年出版了,于2017年修订再版。

2015年编写并出版了《黄龙之劝:小故事的大道理》。

2016-2018年,首次将《道德经》译成乌兹别克语,将于近日出版发行。



文章来源:留学长大 公众号

文章链接:https://mp.weixin.qq.com/s/KnTuduL16TvIdbmyq5CRqw

Baidu
sogou